Перевод "comet tail" на русский
Произношение comet tail (комит тэйл) :
kˈɒmɪt tˈeɪl
комит тэйл транскрипция – 31 результат перевода
Vetno tapes, take one.
♪ Comet tail ♪
♪ Screeching infrequencies of pulsing infinities ♪
Хроники Ветно, дубль один.
♪ Хвост кометы ♪
♪ Визжат нерегулярности пульсирующих бесконечностей ♪
Скопировать
By 1910, Halley's comet returned once more.
But this time, astronomers using a new tool, the spectroscope had discovered cyanogen gas in the tail
Now, cyanogen is a poison.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
А циан - это яд.
Скопировать
A third encounter, this time with Jupiter further reduces the comet's orbital period.
Now the comet must approach the sun and grow a tail every few years.
Since the dust and gas in the tail are lost forever to space the comet must slowly be eroding.
Исследования показали, что компьютерное моделирование не способно рассчитать Третья встреча, на этот раз, с Юпитером, дальнейшие последствия для орбитального периода еще больше сокращает орбитальный период кометы.
наблюдаемых короткопериодических комет. Теперь комета приближается к Солнцу Короткопериодические кометы, возможно, прилетают из недавно открытого пояса Койпера, и наращивает хвост каждые несколько лет.
Так как пыль и газ, находящиеся в хвосте, навсегда рассеиваются в космосе, расположенного за орбитой Нептуна. то комета понемногу начинает разрушаться.
Скопировать
Now the comet must approach the sun and grow a tail every few years.
Since the dust and gas in the tail are lost forever to space the comet must slowly be eroding.
Pieces of it break off.
наблюдаемых короткопериодических комет. Теперь комета приближается к Солнцу Короткопериодические кометы, возможно, прилетают из недавно открытого пояса Койпера, и наращивает хвост каждые несколько лет.
Так как пыль и газ, находящиеся в хвосте, навсегда рассеиваются в космосе, расположенного за орбитой Нептуна. то комета понемногу начинает разрушаться.
Она начинает разваливаться на части.
Скопировать
So, you want to become a film star?
A comet with a tail?
Since you know everything already...
Значит хочешь стать кинозвездой?
Кометой с хвостом?
Ну раз уж ты все знаешь...
Скопировать
But behold!
The tail is composed of abrasive comet powder, and that's just what I need to put a wash-day shine on
Now, hop in the flivver and score me some of that sweet, sweet powder.
Но подождите!
Хвост состоит из абразивной кометной пыли, и это как раз то, чем надо начистить мое новое устройство судного дня.
А сейчас, запрыгивайте в драндулет и соберите мне немного сладкой, сладкой пыли.
Скопировать
Get lost.
Everyone's talking about that comet, the one with the tail.
- We'd like some more wine, please. - Get lost, student scum.
Исчезни!
- Все говорят о комете с хвостом. - Но мы хотим еще вина.
Исчезни, студенческий сброд!
Скопировать
Because you did a lot of spells in rehab.
Yeah, when you are in a band that still working it's kind of like living on the tail of a comet and when
You want to go back with the twins and drink yourself under the table.
Потому что ты сделал много заходов в клинику.
Да, когда ты в группе, в работе, это как жить в хвосте кометы и когда ты отработавший, за кулисами Мэдисон Сквер Гардн там есть энергия кулис, которая не тянет тебя играть в пинг-понг после шоу.
Ты хочешь завалиться с близняшками и напиться под столом.
Скопировать
Vetno tapes, take one.
♪ Comet tail ♪
♪ Screeching infrequencies of pulsing infinities ♪
Хроники Ветно, дубль один.
♪ Хвост кометы ♪
♪ Визжат нерегулярности пульсирующих бесконечностей ♪
Скопировать
Or are we contaminated with Amazon brain rot?
Or maybe we passed through the tail of a comet that sprinkled the earth with zombie dust.
Or was it a defense department weaponized virus that escaped the lab?
Или мы заражены Амазонской мозговой чумой?
Или мимо пролетала комета и зомби-пыль попала на землю.
Или минобороны разработало вирус, который вырвался из лаборатории?
Скопировать
You have seen the birth of planets, the death of worlds.
You have ridden on the tail of a comet, have journeyed to the heart of the sun.
Your data will help us decode the very fabric of the universe.
Ты видел рждение планет, смерть миров.
Ты читал хвосты комет, путешествовал в сердце солнца.
Твои данные помогут нам раскодировать саму ткань вселенной.
Скопировать
Let's move.
Ride my tail.
Recon Able to flagship, we are maintaining course.
Давайте выдвигаться
Летите за мной
"Рекон Эйбл" вызывает флагман, мы сохраняем курс,
Скопировать
We'll draw cards.
High card gets the money and escapes, low card gets the Yankees on his tail.
Got the cards?
Вытянем жребий.
Кому достанется старшая карта - тот забирает деньги и уходит. Кому младшая - тот и дальше держит янки на хвосте.
Карты есть?
Скопировать
Vaughn was blinking far less frequently than that.
Oh, and he's got a forked tail and wee horns.
Oh, I'm not joking, Jamie.
Вон моргал намного реже.
О, и у него был вилкообразный хвост и маленькие рожки.
Ох, я не шучу, Джейми.
Скопировать
Well, that's settled that.
The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail.
Good grief.
Ну вот, это улажено.
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
Хорошее горе.
Скопировать
Roger.
Well this time they'll have the RAF on their tail!
How high can fighters go these days, Commandant?
Принято.
Хорошо на сей раз у них будет ВВС Великобритании на хвосте!
Как высоко истребители летают в эти дни, Коммендант?
Скопировать
That's him.
Right on the tail.
So far so good!
Это - он.
Прямо на хвосте.
Пока неплохо!
Скопировать
I can find nothing at all out of the ordinary.
And the comet that Astrophysics reported?
We're running checks on it.
Не могу найти ничего необычного.
Комета, которую астрофизики видели?
Мы ее проверяем.
Скопировать
I've reached no conclusions yet.
The comet was a rogue and has never been investigated.
- Captain Kirk?
Пока никаких заключений.
Комета была обычной и ее никогда не проверяли.
- Капитан Кирк?
Скопировать
All research lines negative, captain.
Astronomical section reports a comet recently passed by.
Check into that.
Исследование пока ничего не выявило.
Астрономический отдел упомянул о пролетающей комете.
Проверьте ее.
Скопировать
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
Good, Spock.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Хорошо, Спок.
Скопировать
- Yes, sir, Code 3.
- Message: Key to affliction may be comet which passed by Gamma Hydra IV.
Said comet is now...
- Да, сэр. - Сообщение.
Причина недуга - комета, прошедшая мимо Гаммы Гидры 4.
Данная комета находится...
Скопировать
- Message: Key to affliction may be comet which passed by Gamma Hydra IV.
Said comet is now...
- Quadrant 448, sir.
Причина недуга - комета, прошедшая мимо Гаммы Гидры 4.
Данная комета находится...
- На квадранте 448, сэр.
Скопировать
- Quadrant...
The comet is highly dangerous.
Kirk, commanding Enterprise.
- Квадрант...
Всем постам провести анализ радиации и найти средство ее нейтрализации.
Кирк, командующий "Энтерпрайз".
Скопировать
Those of Captain Kirk.
Did Captain Kirk ask you to send a message about the comet which passed Gamma Hydra IV?
- He did. - Using Code 2?
Капитана Кирка.
Капитан Кирк просил вас послать сообщение о комете, которая прошла мимо Гаммы Гидры 4? - Да.
- Используя код 2?
Скопировать
It's the Chepillo right enough.
Sneaking home with her tail between her legs.
The barracuda's gonna have some mighty tall explaining to do to Morgan, I'm thinking.
Это в духе "Шепилло".
Тайком возвращаться домой с поджатым хвостом.
Уверен, у Барракуды должны быть какие-то очень серьезные объяснения для Моргана.
Скопировать
- What for?
I wanted to make sure you didn't have a tail on you.
I know I'm clean.
- Зачем?
Я хотел убедиться, что на вас нет хвоста.
Я знаю, что я чист.
Скопировать
Why not just tell me how it happened?
That night, after your failed attempt, you ran panicked, with folks on your tail.
You cut through the courtyards and went through, yes, that famous little door.
Но... Тогда я сам скажу.
В тот вечер, после неудавшегося нападения на улице, вы побежали как ненормальный, ведь за вами гнались.
Вы, как прошлый раз, пробежали дворами и вошли в дом через маленькую дверь. Поднялись к матери, и она дала вам костюм отца.
Скопировать
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Скопировать
About all we can do is saturate the entire New York area with cars. That's right.
We've got to be able to tail them in relays or converge on any spot in a few seconds.
From there on, we play it by ear.
Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать.
Именно. Мы сможем сообщить им о передаче, а они должны быть готовы ворваться в любое место за несколько секунд.
Причем вооруженные до зубов.
Скопировать
He called it foolproof. That was Hoplin's claim.
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Yet my eyes kept darting furtively toward the door.
Это называлось "защитой от дураков", как утверждал Хоплин.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
И все-таки я вглядывалась в каждую дверь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов comet tail (комит тэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comet tail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комит тэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
